2009 年
8 月 30 日
ドイツ国はHannover市の駅前にあるお店。
はい。説明不要。われわれが観光で行けるような国には例外なくあるこの店。言葉が通じない国で何かさっと食べたい…ってな時には重宝する店ですが、それ以外では…ですね。
で、この店から歩いて1分ほどのところに別の店があるんですよ。
ケバブの店。
審判の皆さん、これ、セーフですか?え?訴えられそうだって?いや、よく見てください。MとCの間にちゃーんと
&が入ってます。
M&C Dönerなんです。誰がどー言おうと。
私は、「星の王子、ニューヨークへ行く」を思い出しました(古すぎ)。皆様の審判をお待ちしております。



私には、まったく別のお店に見えます。
だって、ロゴの書体がぜんぜん違うし、つづりも違うし、例のMマークもないし。しかもでっかくピザとか書いてあるし…。
ドイツ人には似て見えるのかしら?
発音すると同じような音になるとか??
ケバブ、いいですねー。食べたい。(おなかが空いている)
セーフへのご投票ありがとうございます。
発音なんですけど、日本風にマクドナルドと読んではいけません。あやしいガイジン風に読むと、だいぶ近くなる…ような気がします。もっともドイツ語の発音に自信はありませぬ。
ちなみに私、ケバブのファンじゃないです。食べづらくていっつも食べ方が汚くなるのです。